全部资讯 游戏资讯 资讯正文
英雄联盟辅助中的中文翻译
当看到这个东西
你应该会称它为盒子,但英雄联盟辅助的中文翻译们,会称其为幽冥监牢。没错,这就是锤石的大招。国服玩家最庆幸的事之一,就是我们遇到了一群良心的翻译。烬的英文称号为Virtuoso,直译为艺术家、演奏家,台服的中文翻译们便将其叫做炫技大师。但这样一位把杀戮当作表演的疯子,英雄联盟脚本中文翻译的戏命师才更有那味儿。而最能体验国服翻译逆天水平的,则是这对下路组合,霞洛两者的原名,一个叫叛逆者泽雅,一个叫魔法师瑞肯,怎么看都和霞洛两字毫不沾边。于是台服音译为刹雅和锐空。但国服翻译们认为也许早在一千多年前,唐朝的诗人就已经为他们想好了名字。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。和落单的野鸭一同飞行的,是肩负振兴族群重担的落霞,于是幻翎洛、逆羽霞诞生了。当然翻译们既有化身文学大师的时候,也有放飞自我的时候亚索的大招Last Breath最后的呼吸为何翻译为狂风绝息斩?答案很简单,帅就完事了。